Kwiaty wiśni sypią się i gdy patrzymy - więcej kwitnących Onitsura (1660-1738)
W kwietniu kwitną drzewa sakura, będące obok chryzantemy, narodowym kwiatem Japonii. Kwitnienie sakury jest narodowym świętem i poświęcony jest jej cały kilkudniowy festiwal. Nie ma kwiatu bardziej popularnego w tym miesiącu, a wszystko inne - jak srebrne motyle, czy latarenki - są tylko dodatkiem do Królowej Wiosny. Wiele senior maiko nosi pojedynczy duży kwiat - niezwykle okazały. Młodsze maiko noszą piękne weepping cherry kanzashi, czyli kaskady składające się nie tylko z płatków, ale czasem z całych kwiatów.
HANAMI - dwa słowa
W Japonii nadal żywa jest tradycja hanami . W okresie kwitnienia wiśni tysiące ludzi zapełniają parki, bawiąc się pod ukwieconymi drzewami, przy czym niekiedy zabawa przeciąga się do późnych godzin nocnych. Prognoza kwitnienia ( sakura-zensen, dosł. front sakury) ogłaszana jest co roku przez Japońską Agencję Meteorologiczną i z uwagą śledzona przez osoby planujące hanami.
Pierwsze wiśnie kwitną na subtropikalnej wyspie Okinawa; na wysuniętej najbardziej na północ wyspie Hokkaido kwitną dużo później. W większości wielkich miast, jak Tokio, Kioto czy Osaka, pora kwitnienia wiśni przypada na przełom marca i kwietnia. Podziwianie drzew nocą nosi nazwę yozakura, czyli nocna sakura.
Świętowanie hanami wiąże się ze spożywaniem tradycyjnych japońskich potraw takich jak dango (kulki ryżowe), powszechnie pije się też sake i piwo. Powiedzenie hana yori dango, tłumaczone ‘lepsze dango od kwiatów’ dotyczy osób dla których jedzenie i picie jest ważniejsze od samego podziwiania kwiatów. Z hanami związane jest jeszcze jedno powiedzenie, pochodzące od pierwszych słów pochodzącego z 1927 roku opowiadania Kajii Motojirō „Pod drzewami wiśni” (org, 櫻の樹の下には - czytane ,,Sakura no ki no shita ni wa).
" Dead bodies are buried under the cherry trees! You have to believe it. Otherwise, you couldn't possibly explain the beauty of the cherry blossoms. I was restless, lately, because I couldn't believe in this beauty. But I have now finally understood: dead bodies are buried under the cherry trees! You have to believe it. "
Co tłumaczy się mniej więcej jako:
„Martwe ciała są pogrzebane pod drzewami wiśni! Musisz w to uwierzyć. W przeciwnym wypadku nie byłbyś w stanie wyjaśnić piękna kwiatów wiśni. Ostatnio mój umysł był niespokojny, gdyż nie potrafiłem uwierzyć w to piękno. Teraz jednak zrozumiałem: zwłoki są pogrzebane pod drzewami wiśni! Musisz w to uwierzyć.”
Photo by Onihide-san
Od lewej:
Maiko Ayano i klasyczne kanzashi z motywem sakura - różowe kwiaty ze złotymi śodkami i srebrne, papierowe motyle. Mayiko Ayano ponownie w niezwykle kosztownym kanzashi z motywem sakura oraz srebrnym motylem . Maiko Katsuya w kanzashi podobnym do tego na pierwszym zdjęciu, ale z dodatkiem shidare informującym o jej statusie. Maiko Takasuzu z Gionkobu w kanzashi zwanym miwa czyli kanzashi składającym się z trzech średniej wielkośco kwiatów. Maiko Kotoha、琴葉 w kanzashi z latarniami bonbori